Themabewertung:
  • 0 Bewertung(en) - 0 im Durchschnitt
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
latein übersetztungsmaschine
#1
gibts sow as brauche es dringender als dringend
bitte bitte
oder ein übersetztung von : c.suetonius tranquillus divus iulius
danke bitte
Zitieren
#2

Mein junge dabei lernst du doch nichts! [Bild: wink.gif]

ne ma ernst also im internet hab ich sowas noch nich gefunden, also wenn könnte ich mir vorstellen, dass langenscheid sowas im programm hat
Zitieren
#3
brauche s bis morgen langenscheit im internet kostet zu viel und dafür das wir nur eien text passage übersetzetn müssen kauf ich mir keien lösung [Bild: grin.gif]
Zitieren
#4
schreibs von wem ab....
im inet hab ich auch noch nie was gefunden.
Zitieren
#5
Suetonius Tranquillius ist der kaiserliche Sekretär Hadrians, also nix mit Stille oder so, ist ein Name.
divus = göttlich
ilius = jenes (genitiv singular von is) ... allerdings steht da iulius, und das ist ein Name... was soll denn der Schrott, das da heißt Toni Tranquillius, göttlicher Julius.... häää?
Was müßt ihr Bitte so einen Schrott übersetzten, das ist ja nicht mal ein kompletter Satz. Für welches Fach ist denn das, aber nicht für Latein, oder?
Zitieren
#6
der kerl hat einen text geschrieben der so heist das ist ja nur die überschrift
Zitieren
#7
ach so, der hat nur einen geschrieben???? Den sollen wir jetzt aber nicht komplett übersetzten und ins DH-Board setzen, oder?
Also, ich hätte nur die 8-Bändige Übersetztung von Orationes in Verrem vom Cicero hier rumliegen... gibt's von reclam... ich hab nur fast nie reingeschaut... dafür hab ich folgendes bemerkt:
reclam, reclas, reclat, reclamus, reclatis, reclant. Nur Reclare steht leider nicht im Strohwasser [Bild: icon_wink.gif]

Was Übersetztungsmaschinen angeht, kann mir eigentlich kaum vorstellen, daß das mit Latein funzt, denk mal an den Ablativ: 5 verschiedene Arten den zu übersetzten, ganz zu schweigen davon, daß jedes lateinische Wort Zig Bedeutungen hat.
Ich hab auch mal in ner Klausur folgendes übersetzt: "was stehe ich denn hier in Media unter Euch...", es gibt nämlich eine Stadt namens Media... sollte aber heißen "was stehe ich denn in mitten unter Euch".
Mußt Du irgendwann ein Latinum schreiben? Wenn ja, übersetzt besser selber, mit Nachschauen tust Du Dir auf Dauer keinen Gefallen, echt!
Zitieren
#8
Muss man das bei euch schreiben? also bei uns isses jetz so, dass wir es mit abschluss der 11. klasse bekommen, da gibts auch kein kleines oder nen großes mehr!

aber da hab ich echt glück, ne prüfung wär nich so toll [Bild: icon_mrgreen.gif]...aber so standartisierte prüfungen sind ja meist leichter als individuelle!

(moral an)und zum text: setz dich hin und übersetz es, ich spreche aus erfahrung, wenn du es nich selber machst lernst du es nich(moral aus)
Zitieren
#9
kommt drauf an, wenn Du ab der 7ten Latein hast, hast Du automatisch nach der 11ten Latinum, Vorraussetztung 4.0.
Ich hatte es seit der 9ten und mußte sowohl ein schriftliches als auch mündliches Latinum schreiben bzw. labern. Das war 1997, also schon eine Weile her. Heißt bei uns auch nur noch Latinum, weder großes noch kleines, haben die damals frisch eingeführt.

Edit: ach so, Du bist ja auch a Biefge! (also an ne Wand hingelabert!) [Bild: icon_wink.gif]
Zitieren


Möglicherweise verwandte Themen…
Thema Verfasser Antworten Ansichten Letzter Beitrag
  hilfe latein rohloffman 9 1,187 2005-05-30, 16:13
Letzter Beitrag: rohloffman

Gehe zu:


Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste