Zitat:Aber endlich mal eine wirkliche Gravity Zeitschrift ned nur BlingBling!
Ich finds schad, dass die englische Version vorher tatsächlich so viele abgehalten hat und die deutschen Heftln - obwohl anscheinend qualitativ schlechter - nur wegen der Sprache vorgezogen wurden. Warum ned gleich das Original?? Englisch ist echt ned schwer.. wäre das russisch oder finnisch/ungarisch würd ichs ja verstehen.. :p
Zitat:synchronisierte filme werden beim uebersetzen auch nicht besser
Yellow Submarine finde ich in der (ersten) deutschen Synchronisation zB besser als das englische Original. Einige amerikanische Filme wie zB die erste Synchronisation von Schneewittchen und die 7 Zwerge ist in deutsch mindestens ebenbürtig. (Paula Wessely zum Piepmatz: "Grüß Gott, du! Was is denn? Wo sind Vati und Mutti?" - Ok.. vielleicht schlechtes Beispiel, weil die erste Übersetzung ist aus welchen Gründen nicht mehr erhältlich und die mittlerweile dritte Synchronisation die jetzt verscherbelt wird ist einfach eine Verhunzung und Verachtung des Klassikers und eine Veraschung der Kunden - aber das führt jetzt zu weit.)
Wenn ich mir die Donald und Konsorten Comics von Carl Barks hernehme, und das Original mit der deutschen Übersetzung von Frau Fuchs vergleiche, dann ist das englische Original maximal ein schwacher Abklatsch. :p
Zitat:Vom Pekoll Markus sind 2 Seiten drinnen
Das ist allerdings ein Grund für eine deutsche Version.

Wenn die echt deutschsprachige Inhalte bringen und ned nur übersetzen, dann ist das was anderes.
Ich wünsch denen viel Glück, weil ich seh die Überlebensfähigkeit von einem richtigen Papiermagazin eigentlich nimmer.